No exact translation found for ورقة تجارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ورقة تجارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Se adhirió (en 1958) a la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud;
    • وانضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة التكميلية لإبطال الرق، تجارة الرقيق، والأعراف والممارسات المشابهة للرق.
  • El Consejo Económico y Social, en sus decisiones 16 (LVI) y 17 (LVI), de 17 de mayo de 1974, autorizó a la Subcomisión a establecer un grupo de trabajo de cinco miembros para que examinase los acontecimientos relacionados con la esclavitud, la trata de esclavos y las prácticas esclavistas, el apartheid y el colonialismo, la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, según se definen en la Convención sobre la Esclavitud de 1926, la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1956, y el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949.
    أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة الفرعية في مقـرريه 16(د-56) و17(د-56) المؤرخين 17 أيار/مايو 1974 بأن تنشئ فريقاً عاملاً يتألف من خمسة أعضاء لاستعراض التطورات في مجال الرق وتجارة الرقيق والممارسات الشبيهة بالرق والفصل العنصري والاستعمار والاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، وهي مفاهيم يرد تعريفها في كل من اتفاقية عام 1926 المتعلقة بالرق، والاتفاقية التكميلية لعام 1956 المتعلقة بإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق واتفاقية عام 1949 المتعلقة بحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
  • El Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud fue establecido de conformidad con la resolución 11 (XXVII) de la Subcomisión y la decisión 16 (LVI) del Consejo Económico y Social, de 17 de mayo de 1974, para analizar los acontecimientos ocurridos en la esfera de la esclavitud y la trata de esclavos en todas sus prácticas y manifestaciones, incluidas las prácticas esclavizadoras del apartheid y del colonialismo, la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, según se definen en las convenciones sobre la esclavitud.
    أنشئ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عملا بقرار اللجنة الفرعية 11 (د-27) ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 16 (د-56) المؤرخ 17 أيار/مايو 1974 لاستعراض التطورات في مجال الرق وتجارة الرق بجميع ممارساتهما ومظاهرهما، بما في ذلك ممارسات الفصــل العنصري والاستعمار الشبيهة بالـرق، والاتجــار بالأشخاص واستغــلال بغاء الغير على نحو ما هو معرف في الاتفاقيات المتعلقة بالرق.
  • La UNCTAD presentó en el seminario un documento sobre los resultados comerciales de África y la dependencia de los productos básicos.
    وقدم الأونكتاد ورقة عن الأداء التجاري لأفريقيا والاعتماد على السلع الأساسية في حلقة العمل.
  • Basándose en una recomendación hecha por la Subcomisión (resolución 7 (XXVI)) y aprobada por la Comisión (decisión 5 (XXX) de 6 de marzo de 1974), el Consejo Económico y Social, en su decisión 16 (LVI) de 17 de mayo de 1974, autorizó a la Subcomisión a que designara un grupo de trabajo compuesto por cinco de sus miembros que se reuniría antes de cada período de sesiones de la Subcomisión para examinar la evolución en la esfera de la esclavitud y de la trata de esclavos en todas sus prácticas y manifestaciones, incluidas las prácticas esclavizadoras del apartheid y el colonialismo, la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena definidas en la Convención sobre la Esclavitud, de 1926, en la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, de la trata de esclavos y de las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1956 y en el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949.
    استناداً إلى توصية قدمتها اللجنة الفرعية (القرار 7(د-26)) ووافقت عليها لجنة حقوق الإنسان (المقرر 5(د-30) المؤرخ 6 آذار/مارس 1974)، أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة الفرعية، في مقرره 16(د-56) المؤرخ 17 أيار/مايو 1974، بأن تنشئ فريقاً عاملاً يتألف من خمسة من أعضائها ويجتمع قبل كل دورة من دوراتها لاستعراض التطورات في مجال الرق وتجارة الرقيق بكل ممارساتهما ومظاهرهما، بما في ذلك ممارسات الفصل العنصري والاستعمار الشبيهة بالرق، والاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، على النحو المعرف في الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949.
  • La Presidenta sugirió que la Sra. Chung incluyera la cuestión de los acuerdos comerciales en su documento de trabajo.
    واقترحت الرئيسة على السيدة تشونغ إدراج مسألة الاتفاقات التجارية في ورقة العمل الخاصة بها.
  • La información relativa a la situación de la ratificación de la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud y el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena figura en dos notas del Secretario General ((E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/2 y (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/3, respectivamente).
    وترد في مذكرتين أعدهما الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/2 وE/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/3، على التوالي)، معلومات عن حالة التصديق على الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق وعن حالة التصديق على اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير.
  • Reconoce y apoya la iniciativa encabezada por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y otros Estados Miembros de levantar en la Sede de las Naciones Unidas un monumento permanente en conmemoración de las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos, como contribución al cumplimiento de lo establecido en el párrafo 101 de la Declaración de Durban, expresa su reconocimiento por las aportaciones hechas al fondo de contribuciones voluntarias establecido con tal fin, e insta a los demás países a que hagan contribuciones al fondo;
    تعترف بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وغيرها من الدول الأعضاء بشأن إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وتؤيد تلك المبادرة بوصفها إسهاما في الوفاء بأحكام الفقرة 101 من إعلان ديربان، وتعرب عن تقديرها للمساهمات التي قدمت لصندوق التبرعات الذي أنشئ لهذا الغرض، وتحث البلدان الأخرى على المساهمة في هذا الصندوق؛
  • La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/25, y la Subcomisión, en su resolución 1993/5, pidieron al Secretario General que invitara a los Estados Partes en la Convención sobre la Esclavitud de 1926, la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1956 y el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949 a que presentasen informes periódicos a la Subcomisión acerca de la situación en sus respectivos países, en virtud de lo dispuesto en dichas Convenciones y en la decisión 16 (LVI) del Consejo Económico y Social, de 17 de mayo de 1974.
    طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1994/25، واللجنة الفرعية، في قرارها 1993/5، إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، والاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام 1956، واتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير لعام 1949، إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة الفرعية عن الحالة في بلدانها، وفقاً لما تقضي به هذه الاتفاقيات ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 16(د-56) المؤرخ 17 أيار/مايو 1974.
  • 6); la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (art. 7); la prohibición de la esclavitud, la trata de esclavos y la servidumbre (párrafos 1 y 2 del artículo 8); la prohibición de ser encarcelado por el solo hecho de no poder cumplir una obligación contractual (art. 11); la prohibición de la aplicación retroactiva de la legislación penal (art. 15); el reconocimiento de la personalidad jurídica de todo ser humano (art. 16); y la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión (art.
    وهذه الحقوق هي الحق في الحياة (المادة 6)؛ وحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)؛ وحظر الرق وتجارة الرقيق والعبودية (المادة 8، الفقرتان 1 و2)؛ وحظر السَّجْن بسبب العجز عن الوفاء بدين تعاقدي (المادة 11)؛ وحظر القوانين الجنائية ذات الأثر الرجعي (المادة 15)؛ وحق كل إنسان في أن يعترف لـه بالشخصية القانونية (المادة 16)؛ وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 18).